The Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in Its Historical and Cultural Context

$40.85

This scholarly work provides an interdisciplinary approach to the Old English translation of a historical text, supporting advanced studies in literature, language, and history.

The Old English Translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in Its Historical and Cultural Context
The Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in Its Historical and Cultural Context
$40.85

[wpforms id=”1190″ title=”true” description=”Request a call back”]

Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, probably the masterpiece of medieval Anglo-Latin Literature, as part of his famous program of translation to educate the Anglo-Saxons? Was the Old English Historia, by any chance, a political and religious manifesto for the emerging ‘Kingdom of the Anglo-Saxons’? Do we deal with the literary cornerstone of a nascent English identity at a time when the Anglo-Saxon kingdoms were threatened by a common enemy: the Vikings? Andreas Lemke seeks to answer these questions – among others – in his recent publication. He presents us with a unique compendium of interdisciplinary approaches to the subject and sheds new light on the Old English translation of the Historia in a way that will fascinate scholars of Literature, Language, Philology and History. This work was published by Saint Philip Street Press pursuant to a Creative Commons license permitting commercial use. All rights not granted by the work’s license are retained by the author or authors.

Additional information

Weight 0.957 lbs
Dimensions 21.6 × 2.2 × 27.9 in

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “The Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in Its Historical and Cultural Context”

Your email address will not be published. Required fields are marked *